Tìm kiếm theo tiêu đề

Tìm kiếm Google

Quảng cáo

Quảng cáo

Hướng dẫn sử dụng thư viện

Hỗ trợ kĩ thuật

Liên hệ quảng cáo

  • (04) 66 745 632
  • 0166 286 0000
  • contact@bachkim.vn

Tuần 26. Tôi yêu em

Tham khảo cùng nội dung: Bài giảng, Giáo án, E-learning, Bài mẫu, Sách giáo khoa, ...
Nhấn vào đây để tải về
Báo tài liệu có sai sót
Nhắn tin cho tác giả
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Phan Sy Quy
Ngày gửi: 11h:05' 10-03-2010
Dung lượng: 4.0 MB
Số lượt tải: 567
Số lượt thích: 0 người
Chào mừng các thầy, cô giáo và các em học sinh
về tham dự bài giảng
Tôi yêu em

Giáo viên thực hiện: Phan Sỹ Quý
( Pu – skin)
I. Giới thiệu chung.
a.X .puskin
( 1799-1837 )
Tượng đài Puskin
I. Giới thiệu chung.
1. Tác giả: (1799 – 1837).
- Cuộc đời: Gắn bó với nhân dân, đất nước, dũng cảm đấu tranh chống lại chế độ chuyên chế Nga hoàng
- Là nhà thơ lỗi lạc của nước Nga và thế giới.
- Sự nghiệp sáng tác:
Thành công trên nhiều thể loại nhưng nhất là thơ trữ tình
- Nội dung thơ Pu – skin: Thể hiện tâm hồn Nga khao khát tự do và tình yêu qua một tiếng nói Nga trong sáng, thuần khiết
Anna Ôlênhina (1808-1888),
con gái của chủ tịch Viện Hàn lâm nghệ thuật Nga Alêchxây Ôlênhin.
2. Hoàn cảnh sáng tác.
Mùa hè năm 1829, nhà thơ ngỏ lời cầu hôn với Ô – lê – nhi – na nhưng không được chấp nhận. Bài thơ này ra đời trong hoàn cảnh đó.
Я вас любил
                              Puskin
           (Nguyên bản tiếng Nga)

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.



B?n d?ch nghia

Tụi dó yờu em: tỡnh yờu v?n , cú l?

Chua hon ton l?i t?t trong tõm h?n tụi;

Nhung hóy d? nú khụng lm phi?n em thờm n?a

Tụi khụng mu?n lm em bu?n vỡ b?t c? di?u gỡ.

Tụi dó yờu em l?ng th?m, vụ v?ng,

B? giy vũ khi b?i s? r?t rố, khi b?i n?i ghen tuụng;

Tụi dó yờu em chõn thnh nhu th? dú, d?u dng
nhu th? dú,

C?u tr?i cho em du?c ngu?i khỏc yờu thuong cung nhu th?.
II. Đọc hiểu chi tiết.
1. Bốn câu thơ đầu.
Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai
- “Tôi yêu em”:
+) Bản dịch bỏ mất từ “đã”  Anh đã yêu em, bây giờ vẫn còn yêu.
+) Mối quan hệ vừa gần, vừa xa, vừa thiết tha, đằm thắm vừa giữ một khoảng cách nhất định
- Giọng thơ:
thâm trầm, sâu sắc pha chút cân nhắc, dè dặt (có thể, chưa hẳn)
- Hình ảnh “ngọn lửa tình”:
 tình yêu bền bỉ, chung thủy, sắt son
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài
- “Nhưng”:
 mâu thuẫn trong tâm trạng, cảm xúc. Có một sự đấu tranh giữa lí trí và tình cảm.
Nghịch cảnh
Tình cảm: Tình yêu còn âm ỉ, say mê
Lí trí: không muốn người yêu phải bận tâm, phiền muộn
 Phải chối bỏ tình yêu, chấp nhận nỗi đau để người yêu được hưởng hạnh phúc
2. Bốn câu sau.
Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen
- “Tôi yêu em”: Được điệp lại  Cảm xúc lại tuôn trào như những con sóng tràn bờ.
Yêu đương say đắm
Cảm xúc dâng trào
Kìm nén, chế ngự
- Tâm trạng: âm thầm, không hi vọng, rụt rè, hậm hực lòng ghen
 Những biểu hiện có thật, rất trần thế của con người khi yêu
- Cấu trúc câu : “Lúc..........khi”
 nhịp thơ nhanh, dồn dập diễn tả những biến động trong tâm hồn chàng trai đang yêu
“Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm”
- “Tôi yêu em” được nhắc lại lần thứ 3
 Nhấn mạnh vào tình yêu nồng nàn
Chân thành
Đằm thắm
 Bản chất cao đẹp của tình yêu mà Pu –skin tôn thờ
III. Tổng kết.
Bài thơ không có nhiều dụng công nghệ thuật, ngôn ngữ thơ giản dị, trong sáng  thể hiện chân thực nỗi buồn của một tình yêu đơn phương nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tình yêu chân thành, mãnh liệt, vị tha
Bài tập trắc nghiệm
Tạm biệt nhà thơ Puskin !
Chúc các thầy cô mạnh khoẻ
Các em học sinh học giỏi
 
Gửi ý kiến