Violet
Baigiang

Tìm kiếm theo tiêu đề

Tin tức cộng đồng

5 điều đơn giản cha mẹ nên làm mỗi ngày để con hạnh phúc hơn

Tìm kiếm hạnh phúc là một nhu cầu lớn và xuất hiện xuyên suốt cuộc đời mỗi con người. Tác giả người Mỹ Stephanie Harrison đã dành ra hơn 10 năm để nghiên cứu về cảm nhận hạnh phúc, bà đã hệ thống các kiến thức ấy trong cuốn New Happy. Bà Harrison khẳng định có những thói quen đơn...
Xem tiếp

Tin tức thư viện

Chức năng Dừng xem quảng cáo trên violet.vn

12087057 Kính chào các thầy, cô! Hiện tại, kinh phí duy trì hệ thống dựa chủ yếu vào việc đặt quảng cáo trên hệ thống. Tuy nhiên, đôi khi có gây một số trở ngại đối với thầy, cô khi truy cập. Vì vậy, để thuận tiện trong việc sử dụng thư viện hệ thống đã cung cấp chức năng...
Xem tiếp

Hỗ trợ kĩ thuật

  • (024) 62 930 536
  • 0919 124 899
  • hotro@violet.vn

Liên hệ quảng cáo

  • (024) 66 745 632
  • 096 181 2005
  • contact@bachkim.vn

Tuần 16. Cảm xúc mùa thu (Thu hứng)

Wait
  • Begin_button
  • Prev_button
  • Play_button
  • Stop_button
  • Next_button
  • End_button
  • 0 / 0
  • Loading_status
Tham khảo cùng nội dung: Bài giảng, Giáo án, E-learning, Bài mẫu, Sách giáo khoa, ...
Nhấn vào đây để tải về
Báo tài liệu có sai sót
Nhắn tin cho tác giả
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: NGUYỄN THỊ THẾ MY
Ngày gửi: 08h:27' 07-01-2022
Dung lượng: 919.8 KB
Số lượt tải: 70
Số lượt thích: 0 người
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
a. Hai câu đề
Ngọc lộ điêu thương phong thụ lâm,
Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm.
Ngọc lộ: những giọt sương móc trắng trong suốt
như hạt ngọc.
- điêu: tàn rạc, héo rụng,
- thương: đau đớn
- Phong thụ lâm:rừng cây phong, lá chuyển đỏ khi sang thu tượng trưng cho mùa thu.
Sương móc trắng xóa khiến cho rừng phong xơ xác, tiêu điều.
CẢM XÚC MÙA THU
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
a. Hai câu đề
CẢM XÚC MÙA THU
- Vu sơn, Vu giáp: hai địa danh thuộc thượng lưu sông Trường Giang, hùng vĩ hiểm trở.
- khí tiêu sâm: không khí u ám, vắng lặng.
Ở vùng núi Vu Sơn, thuộc thượng lưu sông Trường Giang, khí thu hiu hắt.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
a. Hai câu đề
CẢM XÚC MÙA THU
* So sánh với bản dịch:
- Ngọc lộ: sương giảng trắng xóa vây kín khắp nơi. Phong thụ lâm: đối tượng bị làm cho tiêu điều, bị vùi dập một cách tàn nhẫn.
- Lác đác…sương sa: một vài hạt sương từ từ rơi thẳng xuống. Rừng phong: trạng ngữ chỉ nơi chốn.
Bản dịch thơ chưa thể hiện đúng ý của nguyên tác.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
a. Hai câu đề
CẢM XÚC MÙA THU
Ngọc lộ điều thương phong thụ lâm,
Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm.

Cảnh thu hiu hắt nổi lên sự lạnh lẽo của sương móc bên cái xơ xác, tiêu điều của rừng phong.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
b. Hai câu thơ thực
CẢM XÚC MÙA THU
Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng,
Tái thượng phong vân tiếp địa âm.
- Giang gian: khoảng không gian sông rộng lớn
- ba lãng kiểm thiên dũng: những con sóng nước vọt ra, tuôn ra, trào dàng lên tận bầu trời.
Trên sông, những con sóng nước mạnh có thể đập vào vách đá rồi vọt tung lên lưng trời.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
b. Hai câu thơ thực
CẢM XÚC MÙA THU
- Tái thượng: ở biên giới.
- phong vân tiếp địa âm: gió thổi khiến mây tiếp xuống mặt
đất, nơi sâu thẳm nhất.
Trên cửa ải, có những đám mây nặng nề sà xuống mặt đất âm u.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
b. Hai câu thơ thực
CẢM XÚC MÙA THU
- Không gian ở ba chiều: rộng, cao, xa, tạo nên một khung cảnh hoành tráng.
- Đối lập: sóng vọt lên tận lưng trời >< mây sà xuống giáp mặt đấy âm u.
Hướng vận động ngược chiều của sóng và mây: mới lấp kín không gian, gợi cảm giác về sự dồn nén, nghẹt thở.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
b. Hai câu thơ thực
CẢM XÚC MÙA THU
Giang gian ba lãng kiểm thiên dũng,
Tái thượng phong vân tiếp địa âm.
Bức tranh mùa thu ở trên sông nước và miền quan ải hoành tráng, dữ dội âm u, dồn nén.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
1. Cảnh thu
CẢM XÚC MÙA THU
Bốn câu thơ đầu mở ra một cảnh thu xơ xác, tiêu điều, lại có chỗ hoành tráng dữ dội, trười đất nhưu chao đảo, không gian như dồn nén đã gợi lên một hiện thực xã hội bất an, cuộc sống khó khăn, không khí ngột ngạt, bức bối của những năm loạn An – Sử.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
a. Hai câu luận
Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ,
Cô chu nhất hệ cố viên tâm.
- Tùng cúc: khóm cúc, dấu hiệu của mùa thu.
- lưỡng khai: nở hoa hai lần.
- tha nhật lệ: việc đó đã làm rơi nước mắt ngày xưa.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
a. Hai câu luận
Có hai cách hiểu:
+ Cúc đã nở hai lần và đã hai lần làm chảy dòng lệ cũ.
+ Nhìn cúc nở mà tưởng cúc nhỏ lệ, trông như cúc đang xòe ra những cánh hoa bằng nước mắt.
Cái nhìn đầy tâm trạng đầy đau buồn của nhà thơ trước cảnh vật.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
a. Hai câu luận
- Tùng cúc – nhật lệ: Đỗ Phủ đã khóc nhiều năm rồi và nỗi buồn đau trong lòng nhà thơ đã kéo dài nhiều năm qua.
Khóc trước những đau thương của dân chúng trong cảnh loạn lí, trước cảnh đất nước tiêu điều; cho thân phận của chính mình, gia đình mình trong những ngày nghèo đói, phiêu bạt.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
a. Hai câu luận
- Cô chu: con thuyền cô đơn, cô độc, lẻ loi.
- nhất hệ: trói buộc vào một điều gì đó.
- cố viên tâm: tấm lòng vấn vương nơi vườn cũ
Chiếc thuyền đơn độc mãi trói buộc lòng mình ở nơi vườn cũ.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
b. Hai câu kết
Hàn y xứ thôi đao xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộ châm
- Hàn y: áo rét.
- xứ xứ: nơi nơi, nhiều nơi.
- thôi: thôi thúc, thúc giục.
- đao xích: dao thước.
Không khí tấp nập của mọi người nô nức may áo rét.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
b. Hai câu kết
- Bạch Đế thành cao: thành Bạch Đế trên cao, từ phía trên.
- cấp mộ châm: tiếng đập chày đá giặt quần áo vội vàng trong buổi chều tối.
Âm thanh vang động của tiếng chày đập áo (đập vải để may áo) để chuẩn bị đối phó với mùa đông.
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
b. Hai câu kết
Hàn y xứ xứ thôi đao xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộ châm.
- Phá luật (tả cảnh): “ Ý tại ngôn ngoại” – Lòng người buồn sầu thêm mà thôi, nỗi nhớ quê cũ thêm da diết hơn, cháy bỏng hơn.
Một nỗi ngậm ngùi, xót thương cho chính mình, cho thân phận của kẻ tha phương
II. Đọc hiểu văn bản

(Thu Hứng)
Đỗ Phủ
2. Tình thu
CẢM XÚC MÙA THU
Một bản nhạc của nỗi nhớ quê hướng đang cất lên những giai điệu buồn đang lan tỏa những vọng sóng âm thanh da diết tới tận những không gian nhỏ bé nhất trong tâm hồn nhà thơ.
 
Gửi ý kiến