Bài 10. Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh (Tĩnh dạ tứ)

- 0 / 0
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Thị Hồng Huế
Ngày gửi: 05h:41' 21-11-2021
Dung lượng: 1.9 MB
Số lượt tải: 69
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Thị Hồng Huế
Ngày gửi: 05h:41' 21-11-2021
Dung lượng: 1.9 MB
Số lượt tải: 69
Số lượt thích:
0 người
Lí Bạch rất thích
ngắm trăng.
(TĨNH DẠ TỨ)
Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
Cử đầu vọng minh nguyệt,
Đê đầu tư cố hương.
Dịch nghĩa:
Ánh trăng sáng đầu giường,
Ngỡ là sương trên mặt đất.
Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng,
Cúi đầu nhớ quê cũ.
Dịch thơ:
Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương.
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
Cúi đầu nhớ cố hương.
1.Hai câu đầu:
Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
(Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương.)
2. Hai câu thơ cuối:
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương
(Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Cúi đầu nhớ cố hương)
Thảo luận nhóm (5 phút)
Em hãy chỉ ra nghệ thuật đối ở hai câu thơ cuối?
Phân tích tác dụng của phép đối ấy trong việc biểu hiện tình cảm của tác giả?
2. Hai câu thơ cuối:
Nghệ thuật đối:
Ngẩng đầu - nhìn từ xa - trăng sáng.
- Cúi đầu - nhớ - cố hương.
hướng ngoại >< hướng nội
nhìn xa bên ngoài >< cảm nhận nỗi nhớ
ngoại cảnh (trăng trắng sáng, đẹp mê hồn >< tâm cảnh (nỗi lòng nặng trĩu suy tư nhớ da diết quê hương).
Nga Mi sơn hay núi Nga Mi còn được gọi là Đại Quang Minh sơn là một ngọn núi nằm ở tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc, trên khu vực rìa phía tây của lòng chảo Tứ Xuyên theo hướng cao nguyên Thanh-Tạng. Nó cao 3.099 mét và là Tứ đại Phật giáo danh sơn, một trong bốn ngọn núi thiêng của Trung Quốc. Với địa thế cao chót vót, phong cảnh đẹp nên người ta nói tới Nga Mi sơn như là "Nga Mi thiên hạ tú". được UNESCO công nhận là Di sản thế giới từ năm 1996.
Núi Nga Mi nhìn từ xa
Mặt trước núi Nga Mi
Tổng kết:
Nghệ thuật:
Hình ảnh thơ mộc mạc, ngôn ngữ tự nhiên bình dị.
Nghệ thuật đối điêu luyện, khéo léo.
Giọng thơ trầm buồn, man mác suy tư.
b. Nội dung:
Tình yêu thiên nhiên (yêu trăng say đắm của tg)
Nỗi nhớ quê hương da diết, sâu nặng.trong tâm hồn, tình cảm người xa quê.
Bài tập
Nhân vật chủ
thể trữ tình
trong bài thơ
là ai?
Lí Bạch
Lí Bạch là
nhà thơ Trung Quốc triều
Đại nào?
Nhà Đường
Biện pháp nghệ thuật nào
tiêu biểu nhất?
Phép đối
Tĩnh dạ tứ
Thuộc thể thơ nào?
Cổ thể
Hoạt động tìm tòi, mở rộng
- Học thuộc bài thơ: Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh.
- Dựa vào phần dịch nghĩa, tập so sánh để thấy được sự khác nhau giữa bản dịch thơ và nguyên tác.
- Chuẩn bị bài: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê.
ngắm trăng.
(TĨNH DẠ TỨ)
Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
Cử đầu vọng minh nguyệt,
Đê đầu tư cố hương.
Dịch nghĩa:
Ánh trăng sáng đầu giường,
Ngỡ là sương trên mặt đất.
Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng,
Cúi đầu nhớ quê cũ.
Dịch thơ:
Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương.
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
Cúi đầu nhớ cố hương.
1.Hai câu đầu:
Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
(Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương.)
2. Hai câu thơ cuối:
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương
(Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Cúi đầu nhớ cố hương)
Thảo luận nhóm (5 phút)
Em hãy chỉ ra nghệ thuật đối ở hai câu thơ cuối?
Phân tích tác dụng của phép đối ấy trong việc biểu hiện tình cảm của tác giả?
2. Hai câu thơ cuối:
Nghệ thuật đối:
Ngẩng đầu - nhìn từ xa - trăng sáng.
- Cúi đầu - nhớ - cố hương.
hướng ngoại >< hướng nội
nhìn xa bên ngoài >< cảm nhận nỗi nhớ
ngoại cảnh (trăng trắng sáng, đẹp mê hồn >< tâm cảnh (nỗi lòng nặng trĩu suy tư nhớ da diết quê hương).
Nga Mi sơn hay núi Nga Mi còn được gọi là Đại Quang Minh sơn là một ngọn núi nằm ở tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc, trên khu vực rìa phía tây của lòng chảo Tứ Xuyên theo hướng cao nguyên Thanh-Tạng. Nó cao 3.099 mét và là Tứ đại Phật giáo danh sơn, một trong bốn ngọn núi thiêng của Trung Quốc. Với địa thế cao chót vót, phong cảnh đẹp nên người ta nói tới Nga Mi sơn như là "Nga Mi thiên hạ tú". được UNESCO công nhận là Di sản thế giới từ năm 1996.
Núi Nga Mi nhìn từ xa
Mặt trước núi Nga Mi
Tổng kết:
Nghệ thuật:
Hình ảnh thơ mộc mạc, ngôn ngữ tự nhiên bình dị.
Nghệ thuật đối điêu luyện, khéo léo.
Giọng thơ trầm buồn, man mác suy tư.
b. Nội dung:
Tình yêu thiên nhiên (yêu trăng say đắm của tg)
Nỗi nhớ quê hương da diết, sâu nặng.trong tâm hồn, tình cảm người xa quê.
Bài tập
Nhân vật chủ
thể trữ tình
trong bài thơ
là ai?
Lí Bạch
Lí Bạch là
nhà thơ Trung Quốc triều
Đại nào?
Nhà Đường
Biện pháp nghệ thuật nào
tiêu biểu nhất?
Phép đối
Tĩnh dạ tứ
Thuộc thể thơ nào?
Cổ thể
Hoạt động tìm tòi, mở rộng
- Học thuộc bài thơ: Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh.
- Dựa vào phần dịch nghĩa, tập so sánh để thấy được sự khác nhau giữa bản dịch thơ và nguyên tác.
- Chuẩn bị bài: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê.
 







Các ý kiến mới nhất