Tuần 7. Luyện tập viết tên người, tên địa lí Việt Nam

- 0 / 0
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Đàm Thị Nguyệt Hằng
Ngày gửi: 19h:17' 23-10-2022
Dung lượng: 15.3 MB
Số lượt tải: 9
Nguồn:
Người gửi: Đàm Thị Nguyệt Hằng
Ngày gửi: 19h:17' 23-10-2022
Dung lượng: 15.3 MB
Số lượt tải: 9
Số lượt thích:
0 người
- Hát bài: Proud of you
- Lời hát nào em thích nhất? Có thể
dịch sang Tiếng Việt không?
Thứ ba ngày 25 tháng 10 năm 2022
Luyện từ và câu
CÁCH VIẾT TÊN NGƯỜI, TÊN ĐỊA LÍ NƯỚC NGOÀI
I. Nhận xét:
1 . Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây:
- Tên người: Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát-téc-lích, Tô-mát Ê-đi-xơn.
-Tên địa lí: Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công-gô
Suy nghĩ để trả lời câu hỏi: Nhận xét về cấu tạo và cách viết mỗi bộ
phận trong tên riêng nước ngoài.
a. Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng ?
b. Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào ?
c. Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận ?
1. Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?
2. Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào?
3. Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận?
Tên người, tên địa lí
Bộ phận
Bộ phận 1
Bộ phận 2
(số tiếng)
(số tiếng)
2
Lép (1)
Tôn-xtôi (2)
Lép Tôn-xtôi
2
Mô-rít-xơ (3)
Mát-téc-lích (3)
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích
2
Tô- mát (2)
Ê-đi-xơn (3)
Tô-mát Ê-đi-xơn
1
Hi-ma-lay-a (4)
Hi-ma-lay-a
1
Đa- nuýp (2)
Đa-nuýp
2
Lốt (1)
Ăng-giơ-lét (3)
Lốt Ăng-giơ-lét
2
Niu (1)
Di-lân (2)
Niu Di-lân
1
Công- gô (2)
Công-gô
- Viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó.
- Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có gạch nối.
Tên người, tên địa lí
Lép Tôn-xtôi
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích
Tô-mát Ê-đi-xơn
Hi-ma-lay-a
Đa-nuýp
Lốt Ăng-giơ-lét
Niu Di-lân
Công-gô
Bộ phận
2
2
2
1
2
2
2
1
Bộ phận 1
(số tiếng)
Lép (1)
Mô-rít-xơ (3)
Tô- mát ( 2)
Hi-ma-lay-a (4)
Đa- nuýp (1)
Lốt (1)
Niu (1)
Công- gô (2)
Bộ phận 2
(số tiếng)
Tôn-xtôi (2)
Mát-téc-lích (3)
Ê-đi-xơn (3)
Ăng-giơ-lét (3)
Di-lân (2)
Tên riêng Việt Nam
Ví dụ
Tên riêng nước ngoài
Hồ Chí Minh
Tô-mát Ê-đi-xơn
Hà Nội
Lốt Ăng-giơ-lét
- Chia thành các bộ phận
Cách viết - Gồm các tiếng
- Viết hoa chữ cái đầu của - Viết hoa chữ cái đầu của
mỗi tiếng tạo thành tên đó
mỗi bộ phận tạo thành tên
đó
- Giữa các tiếng trong cùng
bộ phận có dấu gạch nối.
I. NhËn xÐt:
3. Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt ?
- Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy Điển.
Một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như tên người, tên địa lí Việt
Nam: Tất cả các tiếng đều được viết hoa chữ cái đầu: Thích Ca Mâu Ni, Luân Đôn
Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là tên riêng được phiên âm theo âm
Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc). VD: Hi Mã Lạp Sơn là tên phiên âm
theo âm Hán Việt, còn Hi – ma – lay – a là tên quốc tế, phiên âm trực tiếp từ tiếng
Tây Tạng.
Đức phật Thích Ca Mâu Ni,
tên thật là Đề-bà-đạt-đa
Khổng Tử ông là người
Trung Hoa, là vị Thầy của
muôn đời.
Bạch Cư Dị là nhà thơ hàng
đầu của lịch sử thi ca Trung
Quốc.
Hi Mã Lạp Sơn là tên phiên
âm theo âm Hán Việt
Hy-ma-lay-a là tên quốc tế,
phiên âm trực tiếp từ tiếng Tây
Tạng
Luân Đôn – Thủ đô nước Anh
Bắc Kinh – Thủ đô nước Trung Quốc
Thụy Điển – Quốc gia ở Bắc Âu
Bài học :
1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết thế
hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó.
nào?
Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa
các tiếng cần có gạch nối.
Cách
viếtmột
mộtsốsốtên
tênngười,
người,tên
tên
lí nước
ngoài
2. Có
địađịa
lí nước
ngoài
viết
có
gì đặc
giống
nhưbiệt?
cách viết tên riêng Việt Nam. Đó là những
tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
II. Ghi nhớ:
1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái
đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành
tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.
2. Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như
cách viết tên riêng Việt Nam. Đó là những tên riêng được phiên
âm theo âm Hán Việt.
III. Luyện tập:
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i paxtơ có thể tiếp tục
đi học. ác boa là một thị trấn nhỏ. Không có những lâu đài đồ sộ, nguy
nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con
con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với
những chiếc cầu trắng phau.
Theo ĐỨC HOÀI
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên
riêng trong đoạn văn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i pa-xtơ có
thể tiếp tục đi học. ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài
đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn
nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành
phố với những chiếc cầu trắng phau.
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên
riêng trong đoạn văn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về Ác-boa để Lu-i Pa-xtơ
có thể tiếp tục đi học. Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu
đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những
vườn nho con con. Dòng sông Quy-dăng-xơ hiền hòa lượn
quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.
Ác-boa, Lu-i Pa-xtơ , Ác-boa, Quy-dăng-xơ
Đoạn văn viết về ai?
Đoạn văn viết về gia đình Lu-i
Pa-xtơ sống, thời còn nhỏ. Lui Pa-xtơ (1822 -1895) là nhà
Bác học nổi tiếng thế giới đã
chế ra các loại vắc xin trị
bệnh, trong đó có bệnh than,
bệnh dại.
Em đã biết nhà bác học Lu-i
Pa-xtơ qua phương tiện nào?
Em biết đến Pa-xtơ qua sách
Tiếng Việt lớp 3, qua các câu
chuyện về nhà bác học nổi
tiếng,…
Luyện từ và câu
CÁCH VIẾT TÊN NGƯỜI, TÊN ĐỊA LÍ NƯỚC NGOÀI
III. Luyện tập:
Bài 2: Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri gagarin.
- Tên địa lí:
xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn, niagara
Viết chưa đúng
Tên
người
Tên
địa lí
anbe anhxtanh
crítxtian anđécxen
iuri gagarin
xanh pêtécbua
tôkiô
amadôn
niagara
Viết đúng
Viết chưa đúng
Tên
người
Tên
địa lí
Viết đúng
anbe anhxtanh
An-be Anh-xtanh
crítxtian anđécxen Crít-xti-an An-đéc-xen
iuri gagarin
xanh pêtécbua
tôkiô
amadôn
niagara
I-u-ri Ga-ga-rin
Xanh Pê-téc-bua
Tô-ki-ô
A-ma-dôn
Ni-a-ga-ra
Nhà vật lí học nổi
tiếng thế giới, người
Đức
An-be Anh-xtanh
(1879-1955)
I-u-ri Ga-ga-rin.
Nhà du hành vũ trụ người
Nga người đầu tiên bay vào
vũ trụ (1934-1968)
Crít-xti-an An-đéc-xeNhà văn
nổi tiếng thế giới, người Đan
Mạch chuyên viết truyện cổ tích
( 1805 – 1875 )
Xanh Pê-téc-bua kinh đô cũ của nước Nga
Tô-ki-ô thủ đô Nhật Bản, xứ sở của hoa anh đào
Ni- a-ga-ra: Tên một thác
nước lớn ở giữa Ca-na-đa và
Mỹ
A-ma-dôn: Tên một dòng
sông và cánh rừng lớn ở
Bra-xin
Luật chơi
Có 9 ô vuông đánh số từ 1-9. Trong đó có 1 ô may mắn. Ẩn sau
mỗi ô đó ghi tên thủ đô hoặc tên nước.
Ba đội chơi lần lượt chọn 1 số bất kì, rồi ghi lên bảng tên nước
hoặc tên thủ đô tương ứng. Sau đó lật đối chiếu kết quả. Nếu
đúng được 10 điểm, sai không có điểm. Nếu chọn được ô may
mắn sẽ được thưởng 10 điểm và được chọn ô tiếp theo.
Bắc Kinh- nước Trung Quốc
Pháp - thủ đô Pa-ri
Viêng Chăn - nước Lào
thủ đô
Bắc Kinh
1
nước Pháp
2
thủ đô
Viêng Chăn
4
thủ đô
Niu-đê-li
5
thủ đô
Phnôm Pênh
nướcThái Lan
Thái Lan-thủ đô Băng Cốc
Niu-đê-li - nước Ấn Độ
3
6
Phnôm Pênh - nước Cam-pu-chia
Bạn được thưởng 10điểm
7
nước Anh
Anh - thủ đô Luân Đôn
8
Xin chúc mừng bạn
nước
Việt Nam
9
Việt Nam - thủ đô Hà Nội
III. Luyện tập:
Bài 3: Trò chơi du lịch: Thi ghép đúng tên nước với tên thủ đô của
nước ấy.
Tên
nước
Anh
Việt Nam
Nhật Bản
Tên thủ đô
Luân Đôn
Tên nước
Mỹ (Hoa Kì)
Hà Nội
Áo
Tô-ki-ô
Thái Lan
Đức
Béc-lin
Nga
Mát-xcơ-va
Tên thủ
đô
Oa-sinh-tơn
Viên
Băng Cốc
Pháp
Pa-ri
Lào
Viêng Chăn
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài ta viết như thế nào?
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài đã được phiên âm
theo âm Hán Việt, ta viết như thế nào?
- Về nhà xem lại bài, tìm viết thêm các tên người, tên địa lí
nước ngoài.
- Chuẩn bị bài: Dấu ngoặc kép.
- Lời hát nào em thích nhất? Có thể
dịch sang Tiếng Việt không?
Thứ ba ngày 25 tháng 10 năm 2022
Luyện từ và câu
CÁCH VIẾT TÊN NGƯỜI, TÊN ĐỊA LÍ NƯỚC NGOÀI
I. Nhận xét:
1 . Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây:
- Tên người: Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát-téc-lích, Tô-mát Ê-đi-xơn.
-Tên địa lí: Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công-gô
Suy nghĩ để trả lời câu hỏi: Nhận xét về cấu tạo và cách viết mỗi bộ
phận trong tên riêng nước ngoài.
a. Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng ?
b. Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào ?
c. Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận ?
1. Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?
2. Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào?
3. Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận?
Tên người, tên địa lí
Bộ phận
Bộ phận 1
Bộ phận 2
(số tiếng)
(số tiếng)
2
Lép (1)
Tôn-xtôi (2)
Lép Tôn-xtôi
2
Mô-rít-xơ (3)
Mát-téc-lích (3)
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích
2
Tô- mát (2)
Ê-đi-xơn (3)
Tô-mát Ê-đi-xơn
1
Hi-ma-lay-a (4)
Hi-ma-lay-a
1
Đa- nuýp (2)
Đa-nuýp
2
Lốt (1)
Ăng-giơ-lét (3)
Lốt Ăng-giơ-lét
2
Niu (1)
Di-lân (2)
Niu Di-lân
1
Công- gô (2)
Công-gô
- Viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó.
- Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có gạch nối.
Tên người, tên địa lí
Lép Tôn-xtôi
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích
Tô-mát Ê-đi-xơn
Hi-ma-lay-a
Đa-nuýp
Lốt Ăng-giơ-lét
Niu Di-lân
Công-gô
Bộ phận
2
2
2
1
2
2
2
1
Bộ phận 1
(số tiếng)
Lép (1)
Mô-rít-xơ (3)
Tô- mát ( 2)
Hi-ma-lay-a (4)
Đa- nuýp (1)
Lốt (1)
Niu (1)
Công- gô (2)
Bộ phận 2
(số tiếng)
Tôn-xtôi (2)
Mát-téc-lích (3)
Ê-đi-xơn (3)
Ăng-giơ-lét (3)
Di-lân (2)
Tên riêng Việt Nam
Ví dụ
Tên riêng nước ngoài
Hồ Chí Minh
Tô-mát Ê-đi-xơn
Hà Nội
Lốt Ăng-giơ-lét
- Chia thành các bộ phận
Cách viết - Gồm các tiếng
- Viết hoa chữ cái đầu của - Viết hoa chữ cái đầu của
mỗi tiếng tạo thành tên đó
mỗi bộ phận tạo thành tên
đó
- Giữa các tiếng trong cùng
bộ phận có dấu gạch nối.
I. NhËn xÐt:
3. Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt ?
- Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy Điển.
Một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như tên người, tên địa lí Việt
Nam: Tất cả các tiếng đều được viết hoa chữ cái đầu: Thích Ca Mâu Ni, Luân Đôn
Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là tên riêng được phiên âm theo âm
Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc). VD: Hi Mã Lạp Sơn là tên phiên âm
theo âm Hán Việt, còn Hi – ma – lay – a là tên quốc tế, phiên âm trực tiếp từ tiếng
Tây Tạng.
Đức phật Thích Ca Mâu Ni,
tên thật là Đề-bà-đạt-đa
Khổng Tử ông là người
Trung Hoa, là vị Thầy của
muôn đời.
Bạch Cư Dị là nhà thơ hàng
đầu của lịch sử thi ca Trung
Quốc.
Hi Mã Lạp Sơn là tên phiên
âm theo âm Hán Việt
Hy-ma-lay-a là tên quốc tế,
phiên âm trực tiếp từ tiếng Tây
Tạng
Luân Đôn – Thủ đô nước Anh
Bắc Kinh – Thủ đô nước Trung Quốc
Thụy Điển – Quốc gia ở Bắc Âu
Bài học :
1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết thế
hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó.
nào?
Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa
các tiếng cần có gạch nối.
Cách
viếtmột
mộtsốsốtên
tênngười,
người,tên
tên
lí nước
ngoài
2. Có
địađịa
lí nước
ngoài
viết
có
gì đặc
giống
nhưbiệt?
cách viết tên riêng Việt Nam. Đó là những
tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
II. Ghi nhớ:
1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái
đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành
tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.
2. Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như
cách viết tên riêng Việt Nam. Đó là những tên riêng được phiên
âm theo âm Hán Việt.
III. Luyện tập:
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i paxtơ có thể tiếp tục
đi học. ác boa là một thị trấn nhỏ. Không có những lâu đài đồ sộ, nguy
nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con
con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với
những chiếc cầu trắng phau.
Theo ĐỨC HOÀI
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên
riêng trong đoạn văn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i pa-xtơ có
thể tiếp tục đi học. ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài
đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn
nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành
phố với những chiếc cầu trắng phau.
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên
riêng trong đoạn văn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về Ác-boa để Lu-i Pa-xtơ
có thể tiếp tục đi học. Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu
đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những
vườn nho con con. Dòng sông Quy-dăng-xơ hiền hòa lượn
quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.
Ác-boa, Lu-i Pa-xtơ , Ác-boa, Quy-dăng-xơ
Đoạn văn viết về ai?
Đoạn văn viết về gia đình Lu-i
Pa-xtơ sống, thời còn nhỏ. Lui Pa-xtơ (1822 -1895) là nhà
Bác học nổi tiếng thế giới đã
chế ra các loại vắc xin trị
bệnh, trong đó có bệnh than,
bệnh dại.
Em đã biết nhà bác học Lu-i
Pa-xtơ qua phương tiện nào?
Em biết đến Pa-xtơ qua sách
Tiếng Việt lớp 3, qua các câu
chuyện về nhà bác học nổi
tiếng,…
Luyện từ và câu
CÁCH VIẾT TÊN NGƯỜI, TÊN ĐỊA LÍ NƯỚC NGOÀI
III. Luyện tập:
Bài 2: Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri gagarin.
- Tên địa lí:
xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn, niagara
Viết chưa đúng
Tên
người
Tên
địa lí
anbe anhxtanh
crítxtian anđécxen
iuri gagarin
xanh pêtécbua
tôkiô
amadôn
niagara
Viết đúng
Viết chưa đúng
Tên
người
Tên
địa lí
Viết đúng
anbe anhxtanh
An-be Anh-xtanh
crítxtian anđécxen Crít-xti-an An-đéc-xen
iuri gagarin
xanh pêtécbua
tôkiô
amadôn
niagara
I-u-ri Ga-ga-rin
Xanh Pê-téc-bua
Tô-ki-ô
A-ma-dôn
Ni-a-ga-ra
Nhà vật lí học nổi
tiếng thế giới, người
Đức
An-be Anh-xtanh
(1879-1955)
I-u-ri Ga-ga-rin.
Nhà du hành vũ trụ người
Nga người đầu tiên bay vào
vũ trụ (1934-1968)
Crít-xti-an An-đéc-xeNhà văn
nổi tiếng thế giới, người Đan
Mạch chuyên viết truyện cổ tích
( 1805 – 1875 )
Xanh Pê-téc-bua kinh đô cũ của nước Nga
Tô-ki-ô thủ đô Nhật Bản, xứ sở của hoa anh đào
Ni- a-ga-ra: Tên một thác
nước lớn ở giữa Ca-na-đa và
Mỹ
A-ma-dôn: Tên một dòng
sông và cánh rừng lớn ở
Bra-xin
Luật chơi
Có 9 ô vuông đánh số từ 1-9. Trong đó có 1 ô may mắn. Ẩn sau
mỗi ô đó ghi tên thủ đô hoặc tên nước.
Ba đội chơi lần lượt chọn 1 số bất kì, rồi ghi lên bảng tên nước
hoặc tên thủ đô tương ứng. Sau đó lật đối chiếu kết quả. Nếu
đúng được 10 điểm, sai không có điểm. Nếu chọn được ô may
mắn sẽ được thưởng 10 điểm và được chọn ô tiếp theo.
Bắc Kinh- nước Trung Quốc
Pháp - thủ đô Pa-ri
Viêng Chăn - nước Lào
thủ đô
Bắc Kinh
1
nước Pháp
2
thủ đô
Viêng Chăn
4
thủ đô
Niu-đê-li
5
thủ đô
Phnôm Pênh
nướcThái Lan
Thái Lan-thủ đô Băng Cốc
Niu-đê-li - nước Ấn Độ
3
6
Phnôm Pênh - nước Cam-pu-chia
Bạn được thưởng 10điểm
7
nước Anh
Anh - thủ đô Luân Đôn
8
Xin chúc mừng bạn
nước
Việt Nam
9
Việt Nam - thủ đô Hà Nội
III. Luyện tập:
Bài 3: Trò chơi du lịch: Thi ghép đúng tên nước với tên thủ đô của
nước ấy.
Tên
nước
Anh
Việt Nam
Nhật Bản
Tên thủ đô
Luân Đôn
Tên nước
Mỹ (Hoa Kì)
Hà Nội
Áo
Tô-ki-ô
Thái Lan
Đức
Béc-lin
Nga
Mát-xcơ-va
Tên thủ
đô
Oa-sinh-tơn
Viên
Băng Cốc
Pháp
Pa-ri
Lào
Viêng Chăn
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài ta viết như thế nào?
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài đã được phiên âm
theo âm Hán Việt, ta viết như thế nào?
- Về nhà xem lại bài, tìm viết thêm các tên người, tên địa lí
nước ngoài.
- Chuẩn bị bài: Dấu ngoặc kép.
 







Các ý kiến mới nhất