Tìm kiếm theo tiêu đề

Tin tức thư viện

Khắc phục hiện tượng không xuất hiện menu Bộ công cụ Violet trên PowerPoint và Word

12099162 Kính chào các thầy, cô. Khi cài đặt phần mềm , trên PowerPoint và Word sẽ mặc định xuất hiện menu Bộ công cụ Violet để thầy, cô có thể sử dụng các tính năng đặc biệt của phần mềm ngay trên PowerPoint và Word. Tuy nhiên sau khi cài đặt phần mềm , với nhiều máy tính sẽ...
Xem tiếp

Quảng cáo

Hỗ trợ kĩ thuật

Liên hệ quảng cáo

  • (024) 66 745 632
  • 096 181 2005
  • contact@bachkim.vn

Tìm kiếm Bài giảng

Bài 9. Xa ngắm thác núi Lư (Vọng Lư sơn bộc bổ)

Wait
  • Begin_button
  • Prev_button
  • Play_button
  • Stop_button
  • Next_button
  • End_button
  • 0 / 0
  • Loading_status
Tham khảo cùng nội dung: Bài giảng, Giáo án, E-learning, Bài mẫu, Sách giáo khoa, ...
Nhấn vào đây để tải về
Báo tài liệu có sai sót
Nhắn tin cho tác giả
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Quốc Huy (trang riêng)
Ngày gửi: 20h:20' 31-10-2008
Dung lượng: 7.1 MB
Số lượt tải: 533
Số lượt thích: 0 người
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
Lí Bạch
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
( 701 - 762)
2. Tác phẩm.
- Bài thơ " Vọng Lư sơn bộc bố " là một bài thơ tiêu biểu về đề tài thiên nhiên của nhà thơ
- Thơ ông còn thể hiện lí tu?ng cao đẹp và hoài bão lớn.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
- Là nhà thơ nổi tiếng thời Đường
- Tính tình phóng khoáng, văn hay.
- Có nhiều bài thơ rất hay về thiên nhiên. Được người đời mệnh danh là “ Thi tiên”
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
I. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
XA NGẮM THÁC NÚI LƯ
Phiên âm: (Vọng Lư sơn bộc bố)
Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên
Dao khan bộc bố quải tiền xuyên.
Phi lưu trực há tam thiên xích,
Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên.
Dịch nghĩa: Mặt trời chiếu núi Hương Lô, sinh làn khói tía
Xa nhìn dòng thác treo trên dòng sông phía trước.
Thác chảy như bay đổ thẳng xuống từ ba nghìn thước
Ngỡ là sông Ngân rơi từ chín tầng mây.
Dịch thơ: Nắng rọi Hương Lô khói tía bay,
Xa trông dòng thác trước sông này.
Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước,
Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây.
(Tương Như dịch )
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
* Thể thơ:
* Phương thức biểu đạt:
Biểu cảm
* Nội dung bài thơ :
- Cảnh thác núi Lư
- Tình cảm tác gi? trước cảnh thác núi Lư
thất ngôn tứ tuyệt.
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên.
(Nắng rọi Hương Lô khói tía bay.)
Vẻ đẹp của thác núi Lư thể hiện qua những hình ảnh: mặt trời, nắng, núi, khói, màu sắc
V? d?p c?a d?nh Huong Lụ tru?c Lý B?ch dó cú ngu?i phỏt hi?n, nh tho Tu? Vi?n dó t?ng t? " Khớ bao trựm trờn d?nh Huong Lụ mự m?t nhu khúi
Câu thơ thứ nhất làm nổi bật vẻ đẹp rực rỡ, hùng vĩ của núi Hương Lô.
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
Phiên âm:
Dao khan bộc bố quải tiền xuyên.
Phi lưu trực há tam thiên xích,
Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên
Dịch thơ:
Xa trông dòng thác trước sông này.
Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước,
Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây.
- Nói cao hiÓm trë t¹o lªn søc sèng m·nh mÏ, k× vÜ , tr¸ng lÖ cña thiªn nhiªn
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
- Nói cao hiÓm trë t¹o lªn søc sèng m·nh mÏ, k× vÜ , tr¸ng lÖ cña thiªn nhiªn
Chọn đáp án đúng nhất trong các câu trả lời sau: Nghệ thuật tả cảnh của nhà thơ đặc sắc ở điểm nào ?
A. Chọn điểm nhìn từ xa để tả được vể đẹp hùng vĩ của toàn cảnh.
B. Ngôn ngữ điêu luyện hình ảnh sống động tráng lệ huyền ảo.
C. Nghệ thuật lấy "tĩnh" tả "động", có sự liên htưởng tự nhiên bất ngờ độc đáo.
D. Cả 3 ý A, B , C.
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
- Nói cao hiÓm trë t¹o lªn søc sèng m·nh mÏ, k× vÜ , tr¸ng lÖ cña thiªn nhiªn
b. Tình cảm của nhà thơ trước thác núi Lư
Các động từ: Ngắm, trông, tưởng mang ý nghĩa thông thường hay mang ý nghĩa nào trước vẻ đẹp của thiên nhiên ?
Qua bức tranh sinh động, tráng lệ, huyền ảo về thác núi Lư được Lí Bạch miêu tả, em có cảm nhận gì về tính cách, tâm hồn và tình cảm của nhà thơ đối với quê hương, đất nước ?
a. Nhà thơ rất yêu thiên nhiên, sống chan hoà với thiên nhiên.
b. Nhà thơ rất gần gũi với thiên nhiên.
c. Thể hiện tính cách mạnh mẽ hào phóng, tình cảm chân trọng, gợi ca và yêu quí tha thiết đối với cảnh đẹp của quờ hương, đất nước.
d. Tâm trạng cô đơn buồn thương da diết trước thiên nhiên hùng vĩ.
Thể hiện tính cách mạnh mẽ hào phóng, tình cảm trân trọng, gợi ca và yêu quí tha thiết đối với cảnh đẹp của quờ hương, đất nước.
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
b. Tình cảm của nhà thơ trước thác núi Lư
3. í nghia van b?n
a. Néi dung: Bµi th¬ miªu t¶ mét c¸ch sinh ®éng vÎ ®Ñp huyÒn ¶o vµ tr¸ng lÖ cña th¸c n­íc ch¶y tõ nói H­¬ng L« thuéc d·y nói L­, mét th¾ng c¶nh ®Ñp cña ®Êt n­íc Trung Quèc.
b. Nghệ thuật miêu tả, liên tưởng, so sánh, cách nói phóng đại và sử dụng từ ngữ giàu hình ảnh .
Bài 9 : văn bản
Xa ngắm thác núi lư
( Lí Bạch )
I. Đọc - hiểu chú thích
1. Tác giả.
2. Tác phẩm.
( Vọng Lư sơn bộc bố )
Ii. Đọc - hiểu văn bản
1. Cấu trúc văn bản
2. N?i dung văn bản
a. Cảnh thác núi Lư.
b. Tình cảm của nhà thơ trước thác núi Lư
3. í nghia van b?n
a. Néi dung: Bµi th¬ miªu t¶ mét c¸ch sinh ®éng vÎ ®Ñp huyÒn ¶o vµ tr¸ng lÖ cña th¸c n­íc ch¶y tõ nói H­¬ng L« thuéc d·y nói L­, mét th¾ng c¶nh ®Ñp cña ®Êt n­íc Trung Quèc.
b. Nghệ thuật miêu tả, liên tưởng, so sánh, cách nói phóng đại và sử dụng từ ngữ giàu hình ảnh .
Iii. Luyện tập
1. Đọc lại câu thứ 2 của bài thơ (phần phiên âm). Có 2 cách hiểu câu thơ này: Một cách theo bản dịch nghĩa, một cách theo phần chú thích 2 sách giáo khoa em thích cách hiểu nào hơn? Vì sao ?
2. Đọc diễn cảm bài thơ
Học thuộc bài thơ " phiên âm và dịch thơ
Học thuộc phần ghi nhớ ( SGK.TR112)
Tập phân tích nghệ thuật miêu tả và biểu cảm đặc sắc của bài thơ.
- Soạn bài từ đồng nghĩa.
No_avatar

em cam on bài giang cua thay.nhưng ở câu thơ 2 không thể dịch là"xa trông dòng thac trước sông này" mà câu đó có nghĩa là"nhìn từ xa thác nước như tấm vải treo trước dòng sông".nếu dịch thơ như vậy thì quá xa nghĩa

 

No_avatar
Do Van Kinh noi dung nhung van de la sgk la the. tuy nhien van noi day la bai huong dan doc them soan nhu the thi chua phu hop lam. Nhan day chung ta co the thao luan xem mot bai huong dan doc them nen len lop the nao la hop li?
No_avatar

chữ nhỏ quá

No_avatar

Hay nhung ngan wa' chu lai nhoCười nhăn răng

 
Gửi ý kiến