Tìm kiếm Bài giảng
Tuần 27. Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ (trích Chinh phụ ngâm)

- 0 / 0
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Thanh Bình
Ngày gửi: 21h:54' 13-05-2021
Dung lượng: 306.0 KB
Số lượt tải: 30
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Thanh Bình
Ngày gửi: 21h:54' 13-05-2021
Dung lượng: 306.0 KB
Số lượt tải: 30
Số lượt thích:
1 người
(A B C)
Tìm hiểu chung "Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ"
01
Tác giả - Dịch giả
02
Tác phẩm
03
Đoạn trích
01
Tác giả - Dịch giả
a) Tác giả - nguyên tác chữ Hán
Đặng Trần Côn (? - ?)
- Sống vào khoảng đầu TK XVIII
- Quê quán: Nhân Mục, Thanh Trì, Hà Nội
- Con người: thông minh, hiếu học, tài ba
- Tác phẩm: "Chinh phụ ngâm", thơ và phú bằng chữ Hán
b) Dịch giả - bản dịch chữ Nôm
- Đoàn Thị Điểm (1705 - 1748)
+ Hiệu: Hồng Hà nữ sĩ
+ Quê: Hưng Yên
+ Nổi tiếng thông minh từ nhỏ
- Phan Huy Ích (1750 – 1822)
+ Tự: Dụ Am
+ Quê: Hà Tĩnh
+ Đỗ tiến sĩ năm 26 tuổi
=> Đều đồng cảm với tác giả Đặng Trần Côn
Tác phẩm
02
02. Tác phẩm
a) Hoàn cảnh sáng tác
b) Nhan đề
c) Thể loại
d) Giá trị tác phẩm
02. Tác phẩm
a) HCST
Chiến tranh phong kiến loạn lạc những năm 40 của thế kỉ XVIII
b) Nhan đề
"Chinh phụ ngâm" - Khúc ngâm về nỗi lòng của người thiếu phụ có chồng đi chinh chiến
c) Thể loại: ngâm khúc
- thể thơ dân tộc
- thể thơ trữ tình: diễn tả thế giới nội tâm, thường bộc lộ tâm trạng buồn thương, đau xót
d) Giá trị tác phẩm
Giá trị hiện thực: Tiếng nói tố cáo chiến tranh phong kiến phi nghĩa
Giá trị nhân đạo: Diễn tả tâm tình sâu kín và niềm khao khát hạnh phúc lứa đôi của người chính phụ
Giá trị nội dung
-Nguyên tác: chữ Hán -> thể thơ: trường đoản cú
-Bản dịch: chữ Nôm -> thể thơ: song thất lục bát
Thơ song thất lục bát với âm điệu buồn thương, trầm lắng, da diết
Bút pháp trữ tình đặc sắc
Nghệ thuật miêu tả nội tâm sâu sắc
Mang đậm tính tượng trưng ước lệ, tả cảnh ngụ tình
=> Bản dịch đã đưa ngôn ngữ dân tộc lên 1 tầm cao mới, phong phú, uyển chuyển
Giá trị nghệ thuật
03
Đoạn trích
03. Đoạn trích
Vị trí: Từ câu 193 đến câu 216 (ứng với câu 228 đến câu 252 trong nguyên tác)
Nội dung: Diễn biến tâm trạng của người chinh phụ khi chồng đi chinh chiến xa nhà
Chủ đề: Thể hiện khát vọng hạnh phúc, mong ước lứa đôi gắn kết ẩn sau tâm trạng cô đơn, nhớ nhung của người chinh phụ
Bố cục: 2 phần
Phần 1 (từ câu 1 – 16): Nỗi cô đơn, buồn bã của người chinh phụ
Phần 2 (từ câu 17 – 28): Nỗi thương nhớ người chồng phương xa của người chính phụ
THANKS!
Do you have any questions? addyouremail@freepik.com +91 620 421 838 yourcompany.com
01
Tác giả - Dịch giả
02
Tác phẩm
03
Đoạn trích
01
Tác giả - Dịch giả
a) Tác giả - nguyên tác chữ Hán
Đặng Trần Côn (? - ?)
- Sống vào khoảng đầu TK XVIII
- Quê quán: Nhân Mục, Thanh Trì, Hà Nội
- Con người: thông minh, hiếu học, tài ba
- Tác phẩm: "Chinh phụ ngâm", thơ và phú bằng chữ Hán
b) Dịch giả - bản dịch chữ Nôm
- Đoàn Thị Điểm (1705 - 1748)
+ Hiệu: Hồng Hà nữ sĩ
+ Quê: Hưng Yên
+ Nổi tiếng thông minh từ nhỏ
- Phan Huy Ích (1750 – 1822)
+ Tự: Dụ Am
+ Quê: Hà Tĩnh
+ Đỗ tiến sĩ năm 26 tuổi
=> Đều đồng cảm với tác giả Đặng Trần Côn
Tác phẩm
02
02. Tác phẩm
a) Hoàn cảnh sáng tác
b) Nhan đề
c) Thể loại
d) Giá trị tác phẩm
02. Tác phẩm
a) HCST
Chiến tranh phong kiến loạn lạc những năm 40 của thế kỉ XVIII
b) Nhan đề
"Chinh phụ ngâm" - Khúc ngâm về nỗi lòng của người thiếu phụ có chồng đi chinh chiến
c) Thể loại: ngâm khúc
- thể thơ dân tộc
- thể thơ trữ tình: diễn tả thế giới nội tâm, thường bộc lộ tâm trạng buồn thương, đau xót
d) Giá trị tác phẩm
Giá trị hiện thực: Tiếng nói tố cáo chiến tranh phong kiến phi nghĩa
Giá trị nhân đạo: Diễn tả tâm tình sâu kín và niềm khao khát hạnh phúc lứa đôi của người chính phụ
Giá trị nội dung
-Nguyên tác: chữ Hán -> thể thơ: trường đoản cú
-Bản dịch: chữ Nôm -> thể thơ: song thất lục bát
Thơ song thất lục bát với âm điệu buồn thương, trầm lắng, da diết
Bút pháp trữ tình đặc sắc
Nghệ thuật miêu tả nội tâm sâu sắc
Mang đậm tính tượng trưng ước lệ, tả cảnh ngụ tình
=> Bản dịch đã đưa ngôn ngữ dân tộc lên 1 tầm cao mới, phong phú, uyển chuyển
Giá trị nghệ thuật
03
Đoạn trích
03. Đoạn trích
Vị trí: Từ câu 193 đến câu 216 (ứng với câu 228 đến câu 252 trong nguyên tác)
Nội dung: Diễn biến tâm trạng của người chinh phụ khi chồng đi chinh chiến xa nhà
Chủ đề: Thể hiện khát vọng hạnh phúc, mong ước lứa đôi gắn kết ẩn sau tâm trạng cô đơn, nhớ nhung của người chinh phụ
Bố cục: 2 phần
Phần 1 (từ câu 1 – 16): Nỗi cô đơn, buồn bã của người chinh phụ
Phần 2 (từ câu 17 – 28): Nỗi thương nhớ người chồng phương xa của người chính phụ
THANKS!
Do you have any questions? addyouremail@freepik.com +91 620 421 838 yourcompany.com
 








Các ý kiến mới nhất